тварь, воспитанная книгами
Вообще ничего против введения большего количества феминитивов в русский язык не имею (как и против их отсутствия). Тут у меня прививка в виде латышского, где феминитивы просто обязательны, есть только несколько слов-исключений, не имеющие их, что-то типа русского "городской голова". При всей моей любви к творчеству Цветаевой, я не считаю, что поэт - это лучше, чем поэтесса.
Но вот чего я не понимаю, так это отказа от использования суффикса -ша, потому что раньше так обозначали жён людей соответствующей профессии, а не женщин в данной профессии. Ну ок, обозначали. Времена меняются, сейчас мы не называем жену по профессии мужа. Честное слово, прочитав "генеральша Анна Иванова" в современном источнике, я, скорее, подумаю о женщине-офицере, а не о жене офицера. Кстати говоря, "авиаторша" как обозначение женщины-авиатора встречается ещё в дореволюционных источниках, про Лидию Звереву или Евгению Шаховскую. Думаю, тот факт, что женщина сама управляет самолётом, волновал их современников куда больше того, что муж Зверевой тоже летает.
Но вот чего я не понимаю, так это отказа от использования суффикса -ша, потому что раньше так обозначали жён людей соответствующей профессии, а не женщин в данной профессии. Ну ок, обозначали. Времена меняются, сейчас мы не называем жену по профессии мужа. Честное слово, прочитав "генеральша Анна Иванова" в современном источнике, я, скорее, подумаю о женщине-офицере, а не о жене офицера. Кстати говоря, "авиаторша" как обозначение женщины-авиатора встречается ещё в дореволюционных источниках, про Лидию Звереву или Евгению Шаховскую. Думаю, тот факт, что женщина сама управляет самолётом, волновал их современников куда больше того, что муж Зверевой тоже летает.
Кто-то из юзеров дайри во время одного из споров сказал, что стремление насовать всюду феминитивы - это как если бы женщины после того, как вытребовали себе право носить мужскую одежду, вдруг в приказном порядке сказали бы своим же срочно переодеваться обратно в юбки, потому что брюки - вражеский атрибут.
В остальном же могу только неистово плюсануть досточтимой Хонор Харрингтон. В работе главное - качество РАБОТЫ, а не пол того, кто ее делает. И если вы видите в выходных данных книги, к примеру, "перевод Л.Назаренко", вас менее всего будет волновать, расшифровывается ли это Л как Лариса или как Леонид, т.е. переводчик это был или переводчица
В идеале - разрешить всем брать любые имена, независимо от пола)
Кодзю Тацуки Ну да, значительная часть пропагандисток создаёт "авторке" очень определённое толкование.
Гость Насчёт имен независимо от пола - это даже неплохо, но речь чуть о другом. Я не считаю, что феминитивы обязательны, но и жёсткое отрицание устоявшихся феминитивов вызывает странное ощущение. Как будто нужно обязательно прятать пол.
Totenhoff Про улицу не слышал. В разных источниках про Звереву она упоминается и как "авиаторша", и как "авиатрисса". Но вариант красивый.
Если не трудно, всё же распишешь случай с "геройкой"? Мне любопытно.
Кстати, ещё вспомнилось, из какой-то фентези-истории, не помню ни названия, ни автора.
"Я не эльфийка, я эльф. Ты же себя человечкой не называешь".
дело вкуса. Если кому-то хочется, можно и мужские имена брать. В этом и есть свобода, равенство и братство. На дайриках дофига девочек, которые берут мужские ники и пишут о себе в мужском роде. Мальчиков, которые брали бы женски и говорили о себе в ж.р. лично не встречала. Вот парадокс. )) Может, у девочек - это выражение веками воспитанного комплекса неполноценности (баба - второй сорт), вот и видят, с одной стороны, во всём оскорбление и абьюз, с другой - отращивают себе виртуальный член? У нас во всех официальных документах пишут "научный сотрудник", никаких сотрудниц, вот незадача, хотя слово вполне литературное. Опять абижають!
А как будет ж.р. от "энергетик", "эксперт", "шеф-повар" (если это повариха), "сомелье" и др.? ))). Любую идею можно довести до абсурда.
Половина "серьезного отношения", в том числе пресловутые записи в документах, идет от того, что "какого черта мы будем писать ж.р., это же никто никогда не делал", потом 50 лет прошло, бац - уже традиция, официальный язык, попробуй напиши. Причем в документах к какому-нибудь детсаду вполне бывает "повариха", "воспитательница"... Что у научных сотрудниц, наверное, уже вызовет шок - я что, повариха?.. Я же высший класс, а не эти!.. Почему ты мне пишешь "сотрудни-ца"?
У мамы в трудовой было "учительница".
Весь этот бардак, к сожалению, снивелируется или примет какую-то естественную форму только тогда, когда выправится отношение к женщинам не как ко второму сорту.
Про второй сорт у нас любят рассуждать как раз в связи с этим)
Я помню примечательную дискуссию с... простите, _инженером_, _которая_ мне на приведенные примеры вполне серьезных профессий либо профессий, требующих нехилого труда (с интеллектуальной точки зрения шло, кажется, проектирование больших горных машин - я уже не помню - а с тяжелой крестьянской точно было содержание стада свиней, с чем очень сложно справиться в принципе, это реально тяжело). Против интеллектуального возражать было нечем, но все равно возражали. Против свиней возражать начали аж приведением мифологических примеров - дескать, если это не свиньи Мананнана, а поморское хозяйство, то не считается и все равно труд легче мужского. Я ахренелло.
Добавили тем, что якобы не существует слова "мастерица", так как труд женский всегда легкий, и предложили заменить на "мастериха как жена мастера". Омг три раза.
пока у нас все женское начиная с вождения троллейбусов и стояния за кассой - "не работа", так и будет - опа есть, а слова нет.
по сравнению с этим мне уже как-то даже мнение филологов и филологинь кажется слегка умозрительным - как это слова нет, когда в России, если речь не идет о чем-то с высокой зарплатой, работает в основном мать, а "работающий мужик - это сокровище"? То есть ты все делаешь за всех, работаешь, а тебя даже назвать никак нельзя.
Поэтому мне это все не кажется такой уж фигней. Даже суффиксы.
Язык очень хорошо показывает, кто у нас кем считается.
(Особенно когда на нем эти самые "считающиеся" говорят и даже его отстаивают - чтобы к ним относились серьезно. А как же, м.р. ед. ч. - единственное серьезное)
Сейчас началось какое-то сползание в мужские окончания, что хорошо совпадает с раздающимся с телеэкранов уже десять лет "киндер-кюхе-кирхе" и "женским предназначением". А чо, говорящему орудию языка не полагается, как и кошек. Над этим надо смеяться, это надо вычищать.
З.Ы. А "Героика" - это такая лего-игрушка)))
Солдат и солдатка.
Насчёт методиста - тут феминитив абсолютно чётко "методистка". Как баптистка, журналистка и прочая.
Вообще, с моей точки зрения, понятно, что дело не только и не столько в самих феминитивах, которые реально могут образовываться по разному (в конце концов, в русском есть глагольные формы, указывающие на род, что не во всех языках наличествует), как вообще в отношении женщин и женского. Если взять вышепомянутый пример с юбками и брюками, тут, скорее, такая ситуация: да, феминистки добились права на ношение брюк, но вообще мы хотим чувствовать себя людьми и чтобы нас воспринимали как людей и в юбках, и в брюках. Естественно, не без перегибов и закидонов, увы. Но как лингвистический эксперимент мне это интересно.
Кстати, у Ивана Ефремова в рассказе «Юрта ворона» есть рассуждение о феминитивах:
цитата...
Найотри Кавалерист-девица - это именно прозвище, скорее.
tanuka ППКС. И спасибо за ссылку на Ефремова. Опять же, мнение не бесспорное, но интересное. Вариант "геологиня", скажу честно, мне очень нравится.
...а до того было выражение "деловая женщина", по сути, полная смысловая калька. А сейчас "деловой человек" и "деловая женщина" ушли из обихода, ибо были ШИРЕ ПО СМЫСЛУ, чем бизнесмен = предприниматель и соотв. феминитив.
Не ушли, а сменили область применения. Теперь это эпитет, означающий качество, а не род занятий. Деловым человеком до сих пор можно спокойно называть не только предпринимателя, но и руководящего работника госструктуры, если тот постоянно занят делом. Можно формально являться предпринимателем-бизнесменом, но при этом не быть деловым человеком (например, сложно назвать так мажора, которому папа купил фирму).